![]() |
![]() |
|
Виктор ГюгоСтихотворенияПеревод Олега Кустова
Песни сумерек* * *Месяц май до краёв полон зовом цветов, Поспешим! и души переменим покров Меж полей и лесов, у волшебных теней, Под огромной луной, сном объятой морей, На тропинке, приведшей к дороге большой С горизонтом безбрежным, как воздух весной, С горизонтом, который небесной канвой Обрамляет весь мир, радостный и живой! Поспешим! и тогда лик застенчивых звезд, Ясный и на земле через столько завес, И деревья, что благоуханьем слышны, И в полуденный зной поцелуй тишины, Тень и солнце, листва и набеги волны, И сиянье природы, чьи силы юны, Как двойное соцветье, украсить велят Красотою чело и сердечностью взгляд! 21 мая 1835 Лучи и тени* * *Так чувствуешь в душах и грязь, и красу, Как видишь в прудах, что уснули в лесу, И синее небо с разводами туч, На шелковой ряби играющий луч, И тину во мраке угрюмого дна, Где чёрным чудовищам воля дана. 7 мая 1839 * * *Он скажет: как Уплыть от бед Сквозь шторм и мрак? – Грести, – в ответ. Он скажет: как, Забыть про свет, Что нищ и наг? – Уснуть, – в ответ. Он скажет: как Испить букет Запретных благ? – Любить, – в ответ. 18 июля 1838 |
Copyright © Олег Соловьев, 2013 |